I climbed Mt.Tateshina
yesterday in a fine weather. From the top of 2530m above sea level, white
mountain range of Japan Alps was clearly seen under dark blue sky.
We had snow in Mugikusa-pass last night. I crossed the pass and went to Yachiho, where the forest of larch
trees and white birches along the road was shining in golden yellow.
The autumn of colored leaves has come to the
foot of Mt.Yatsugatake. The ivy which is coiled around the larch trees have shown its red leaves
in our garden.
The morning temperature of our house became around 10 degrees
recently. The trees in the forest of high mountains began to change its color
from green to red or yellow.
After walking through the dark forest of firs and
spruces, I reached to Sirakoma-pond, where the surface of it is twinkling and the
leaves of azaleas along the shore are changing into autumn color.
The forest ground of northern part of
Yatugatake is covered with thick moss. We are able to feel the rich moisture
walking in the forest after a rainy day.
According to the cool weather recently, several trees in the forest near our house began to
change the color of their leaves. We are looking forward to the autumn color of our forests.
この所の朝夕の少し寒い気候で、ナナカマドの葉が赤く色づき始めた。
Paddy field near our house changed into gold. Soon
farmers will harvest rice happily. We will be able to have new rice harvested this
year in a few months. 近くの棚田では、黄金色の稲穂が揺れ始めた。まもなく、収穫の秋、新米の季節である。
We often have occasional rain recently. Season seems to be changing to autumn. These small flowers, which are of the same class of
chrysanthemum, began to bloom near our house.
We can often see this flower, Nadeshiko, in the
field near our house. This has been the symbol flower of women’s soccer team of
Japan. They got silver medal in the London Olympics. 女子サッカーで熱い夏が続いています。草原では、ナデシコが美しいフォルムを見せています。
In the grass field near our house, we could find this flower, Enbi-sennou (literally it means swallow tail). It looks more like fireworks for me.
週末、原村の八ヶ岳自然園を歩く。園内では、夏の終わりの野草がたくさん咲いている。この花はエンビセンノウ。燕尾より線香花火に似ている。
Walking around the glass field near our house, we are able to find flowers of early autumn. This violet flower is a typical one near our area.
近くの草原ではマツムシソウが咲き始めた。夏の終わりを告げる花である。ミツバチが一心に蜜を集めている。
We had a blue sky after a long rain. I took a walk of the forest of needle-leaf trees from a pass of 2100m to Shirakoma Lake. Going through the dark forest, I reached the sun-shining shore of the lake.
朝、久しぶりの青空が見える。標高2100メートルの麦草峠から白駒池へと歩く。湖面は美しい青に輝いていた。
After returning from Germany, I walked around the grassland near our house. The flowers in the field are changing to those of early autumn. This flower is Senecio flammeus ( I do not know the exact English name.)
We walked aroud Skansen, Stockholm where we could see many traditional Swedish buildings (farms, factories, shops, post office and so on) and understood their old lives.
今日は市内にある野外博物館、スカンセンを訪れる。広い森の中にある敷地ではスエーデンの伝統的な生活を体験できる。
My friend invited us to his summer house in the suburbs of Stockholm. On the way to the house by his car, we visited Vaxholm, a small old town near Stockholm. We could see a old fortress at the other side of the town.
We visited Stockholm, Sweden and met one of my old friends since 1980. He drove us around the town. It is a beautiful city with old stone buildings and green parks.
フランクフルトから飛行機で2時間でスウェーデンのストックホルムに着く。空港で30年来の友人のBo君と久しぶりに再会する。彼の車で市内を案内してもらう。ストックホルムは、古い石造りの建物が並び、緑におおわれた美しい町である。
After returned to Frankfurt, we went to Wuerzburg with our son, his wife and their daughter. We visited Marienberg Fortress at first and enjoyed the fine view of the town.
フランクフルトに戻った次の日、近くのビュルツブルクに出かける。郊外のマリエンベルグ要塞からは美しい町を見下ろすことが出来た。
We took Flam Railway and left for Bergen. The train climbed the narrow valley to Myrdal slowly. We could see the high rock walls at both sides of the valley. The train stopped at Kjosfossen water fall for the passengers. It was an amazing water fall and a lady sang a song near the fall.
フロムを出て、狭い渓谷をフロム鉄道で海抜0メートルから800メートルのミュールダールへ登る。両側には氷河で削られた岩壁が続く。途中のクヨスフォッセン滝で電車が止まり、乗客は滝を見物する。滝の横で鉄道会社の女性が歌を唄い、雰囲気を高めてくれる。
We went to Stagastein Viewpoint by a tour bus to look down Sogne Fjord. Though it was cloudy, we could have a nice view of the blue fjord from the high point. After returning from the tour, we walked around the suburbs of Flam. Tomorrow we will have a trip of Flam Railway to Bergen. We are expecting the train trip in the mountains.
四日目は、フロムに滞在し、ステーガスタイン展望台にバスで登る。見下ろすソグネフィヨルドは蒼く、麓のオーランドの村が見下ろせる。
We traveled from Bergen to Flam through Sognefjord by a rapid ship. It was rain in bergen but became clear approaching to Flam. We could enjoy the picturesque view of the fjord. Flam is a beautiful town surrounded by rock mountains and the fjord.
ベルゲンから高速船でソグネフィヨルドに入る。写真は北海からフィヨルドに入る辺り。
My wife and I started the fjord tour of Norway. We arrived at Bergen Airport this morning. We walked around the city of Bergen today. The street of Bryggen made of many old wooden houses was beatiful.
He was born in Kurume, Fukuoka. Started mountaineering in his home town and has walked around Japan Alps, and northern part of Japan. Has been living at the foot of Mt. Yatugatake since July 2009.